2025年4月15日,联合国教科文组织就该组织中文叙词表译制工作事宜与我委联合召开在线工作会议。参加会议的联合国教科文组织官员有数字安全、档案及数字资产部(Digital Security, Archives and Digital Assets Section)高级网络安全和数字资产经理(Senior Cybersecurity and Digital Assets Manager)托马斯·查努索特(Thomas Chanussot),数字资产组(Digital Assets Team)图书馆和信息专员(Library and Information Specialist)梅隆·艾可图(Meron Ewketu)及战略规划局合作司(Division for Partnerships, Bureau of Strategic Planning)公共伙伴关系专员(Public Partnerships Specialist)王莉(Wang Li)。天津师范大学管理学院教授宋培彦,全国科技名词委事务中心科研合作处王琪、乔远波等参加会议。
托马斯·查努索特对与会专家表示欢迎,对联合国教科文组织叙词表的基本情况和工作方式做了简要介绍。随后,王琪以《中文叙词表工作基础和内容简介》(Work Foundation and Content of UNESCO Thesaurus Chinese Translation)为题,从全国科技名词委的国际合作规划出发,介绍了叙词表译制的工作目标、工作基础和实施步骤。宋培彦以《中文叙词表和术语服务的进展》(Progress of the Chinese Thesaurus and Terminology Services)为题,介绍了中文术语服务平台的资源建设、数据加工与系统维护、信息服务和词表建设与应用,并对双方下一步合作提出了建议。
会上,与会专家就数据资源整合、词表更新频率及长期合作计划等进行了讨论,并约定交换相关技术文件,进一步落实中文叙词表合作。
联合国教科文组织叙词表是联合国教科文组织进行全球知识治理的基础工具,也是国际科技信息交流的重要工具,广泛应用于全球科技文献的标引、检索和知识管理。教科文组织叙词表已建设近50年,涵盖了英语、法语、西班牙语、俄语、阿拉伯语五种联合国官方语言。随着我国科技实力的不断增强,国际科技合作日益密切,推进叙词表的中文版建设将有利于打破语言壁垒,帮助我国科研人员更高效地获取和利用国际科技信息资源,以及促进中国学者在国际学术期刊、国际会议等国际事务中的精准表达,推动中外科技交流与合作。