收藏本站   |   联系我们   |   网站地图   |   办公邮箱   |   ARP系统   |   术语在线   |   ENGLISH

妇科肿瘤学名词审定分委员会在京召开稿件会审会议

文章来源:本网  |  发布时间:2020-12-15  |  【打印】 【关闭

2020125日,妇科肿瘤学名词审定分委员会在北京召开名词稿件会审会。妇科肿瘤学审定委员会主任委员魏丽惠,中华妇产科学杂志原副总编辑潘伟,妇科肿瘤学名词审定委员会秘书李明珠,科学出版社医学分社编审沈红芬,商务印书馆英语编辑室主任马浩岚,以及张梅莹、杜雪、王卡娜、玛依努尔、李晓、昌晓红、张奇、孔为民、李小平、李静然、李明霞、李斌、赵昀、赵超、赵方辉、蒋芳等16位来自全国各地的编审专家,全国科技名词委委员兼医学名词审定委员会秘书长张玉森,中华医学会医学名词办公室主任杨威,全国科技名词委审定业务一处首席专家高素婷等人参加会议。

首先,魏丽惠对与会人员表示欢迎,提出了为提高稿件质量,全国科技名词委推行会审制,对稿件进行多角度会审,希望各位专家拿出专业知识积极配合审稿,一同把关妇科肿瘤学名词的科学性与规范性。

接着,会议由李明珠主持,会上将妇科肿瘤学名词逐条审读,与会专家共同提出并解决部分词条中英文问题、释义问题,及框架问题。李静然提出,因个体差异大,建议不写具体长度与宽度,“剥除、剔除”则建议改为切除;高素婷提出,若使用拉丁语,则需要前后统一一致,“又称、曾称”则需要保留相应英文;李晓提出,“多普勒、二维、三维”需要重新理清逻辑顺序;沈红芬提出,宫腔镜器械部分词条释义需要修订;王卡娜提出,在“淋巴水肿”后需添加“淋巴囊肿”一词。商涛提出,根据学科特色和需要,可适当更改释义内容。

与会专家共同讨论决定:1.医学名词普遍用拉丁文,遂遵循保留;2.数字根据国际上最新使用罗马数字或阿拉伯数字,编辑统一更改;3.为保证体系完整性,“移形带”“Segi's”“达芬奇机器人”等词条需要单列词进行解释。

最后,由魏丽惠与张玉森商议确定了下一步工作时间节点。

会议合影