中国近代史名词委召开三审会议
文章来源:本网 | 发布时间:2024-01-24 | 【打印】 【关闭】
2024年1月11日,中国近代史名词审定委员会召开三审会议,会议以线下和线上结合的形式进行。中国社会科学院近代史研究所所长王建朗,副所长杜继东,研究员李长莉、张俊义、刘萍、邹小站、李细珠、侯中军、周斌、邱志红、张德明等,全科技名词委事务中心副主任张晖、副编审余前帆现场出席会议。中国社会科学院世界历史研究所原所长汪朝光、清华大学历史系主任仲伟民、中国人民大学历史学院原院长黄兴涛、北京大学教授黄道炫、罗敏、山西大学原副校长行龙、南京大学历史系原主任陈谦平、 复旦大学历史系原主任章清、中山大学历史系原主任吴义雄等专家线上参加会议。会议由王建朗所长主持。
参会专家在肯定中国近代史名词编写工作的同时,针对名词分类、定名、释义、英译等,提出专业审定意见。共性问题中,一是名词设置应平衡,建议进一步统一名词收录标准,尽可能避免分歧;二是名词排序应增强系统性;三是释义要准确和精简,避免出现“硬伤”;四是英文翻译中存在的错误、歧义、敏感性问题,建议进一步规范翻译标准。
张晖副主任强调,名词定名具有权威性和约束力,对接下来的审定工作中提出以下建议:一是成立事务性工作小组,就每一个词条的书写程式,如正称、英文名、全称、简称、又称的书写顺序和释义的表述方式等编辑技术性问题开展通查工作,以期达到“全稿如一人所写”的标准;二是审定过程中应主要从定名是否按体系、正称是否优选等方面进行核查;三是考虑到对外传播和国际推广的需要,词条可以有两个英文名并列出现;四是历史机构类名词,名称演变过程复杂,释义主要阐明源起情况,无需详述演变历程,有停止时间者需要提及。余前帆副编审就目前已完成的查重工作进行了介绍,由于部分名词与其他学科已出版的名词有重复,建议各位专家参考已有释义和翻译。
最后,王建朗所长作总结发言,并安排下一步工作,即将成立专门的工作小组,分工协作,集体把关。一是由各位副主编带领小组成员,重点解决现有名词存在的分类不清、遗漏重复、定名释义不准确等问题。二是成立专业的英文翻译审定小组,通盘核查英译问题。
会议现场